ページトップ
キーワードでツイートを探す

夜のモンゴルで迷子になった際に遊牧民ゲルの明かりを見つけ、言葉が通じないからダメ元で「我道迷」と紙に書いて見せたところ長老から「それはおまえが人生のなんたるかをまだ知らないからだ」的なスケールの噛み合っていない漢文が返ってきたという話を聞いて笑った

プロフィール

根暗ポップ @bar_suikato
フォロワー数:54232

コメントツイート

  • 大変疑わしい話。中華人民共和国領内蒙古自治区でのことか? twitter.com/silonica/statu…

  • @silonica @nanashinoarai 我は迷を道とすor我は迷を道う となるからその返しはなかなか納得なのだ

  • 【TwTimez】 RTの勢い順23位のツイートです。 時速1,536RT twtimez.net/now/now2020011… @silonica 夜のモンゴルで迷子になった際に遊牧民ゲルの明かりを見つけ、言葉が通じないからダメ元で「我道…

  • はくる(@silonica)さん 現在RTの勢い日本で 🏅第30位🏅です 1148RT/時速 (14時台) 夜のモンゴルで迷子になった際に遊牧民ゲルの明かりを見つけ、言葉が通じないからダメ元で「我道 ...続きをみる cards.twitter.com/cards/18ce54pp…

  • 思わず中国映画「鬼子来了」での日本兵と農民の「私とは何か?」というやりとりを思い出して爆笑した。 twitter.com/silonica/statu…

  • モンゴル人今でもそんな自由に感じ扱えんのか? Монголчууд Канзиг ашиглаж болох уу? twitter.com/silonica/statu…

  • 中文文法だと「我迷道」になるのかな?(←大学の第二外国語でギリギリ単位とれる勉強しかしなかったから忘れた…) twitter.com/silonica/statu…

  • 南モンゴルかそれとも外蒙古と呼ばれた時代に生まれた人なのかで違いが出そう。 twitter.com/silonica/statu…

  • @silonica ひょっとして、 「迷子」とか「(物理的に)道に迷う」という 概念がないんでしょうかね。

  • そうか、中国語は英語と同じ語順だから「我迷(もしくは失う?)道」なら通じたんじゃないかな。知らんけど。 twitter.com/silonica/statu…

  • @silonica 我路迷なら通じた可能性がワンチャン? しかし長老さん、含蓄の深いお言葉で

  • 今のモンゴル人って漢字書けるの? 内モンゴルじゃなくて?🤔🤔🤔 twitter.com/silonica/statu…

  • 夜のモンゴルの高原で道に迷えるわけがないと思いつつワロタ。 ガチのゲルがあるような草原に日本人が現地ガイド付けずに道に迷うってシュチュエーションがまずありえないンゴ…。リアルガチに狼いる世界なんだよ… twitter.com/silonica/statu…

  • 「あそこ等辺に住んでいる者が本を読むと、お前のような顔になるんだろう」 開高健さんがモンゴルで言われてる。 開高さんとそっくりな顔つきは、モンゴルではそこここにいた。 それが開高さんにとっては嬉しくてしょうがなかった。 twitter.com/silonica/statu…

  • 我求町行道とかなら通じたのかな?いやでもモンゴルってモンゴル語だろ。 twitter.com/silonica/statu…

  • 無理に訳すなら、 「私の道は迷っている」 だから長老の反応は仕方ないかな… 正しくは「我迷路」 twitter.com/silonica/statu…

  • @silonica そもそも道がない。全てが道である。草原だから。

  • 人生の方向音痴と思われちゃったんだね(笑)✨🐷 twitter.com/silonica/statu…

  • 中国話者は文法の似ている英語が得意と聞くから、SVOを意識して我迷道とか我迷路とか書けばよかった? それはそれとして話のいいネタwww twitter.com/silonica/statu…

  • モンゴル語は漢字使わないし、言葉も中国語と全く異なるのに我迷子の文字を認識してくれたの?百歩譲ってロシア語だったらこの話、そんなこともあると思えるけど… 内モンゴル自治区の話? twitter.com/silonica/statu…

    • ツイートする
    • Facebookでいいね!する
    • Push通知